Обновления: |
||||
Иногда мы не ощущаем «обратной связи» от Бхагавана, и это нас смущает. Подходя в очередной раз к Алтарю, проводя пуджарские манипуляции, не чувствуем, что Он доволен, что рад нас видеть, и закрадывается некоторое сомнение – а вдруг, я неугоден стал, вдруг, мое поклонение уходит в никуда, скажем, из-за какого-то дурного поступка в недавнем прошлом? От этих мыслей теряешь решимость и теряешься сам. Откуда приходят такие мысли? А от собственного опыта и приходят. Почему есть такой опыт? Потому, что мы сами непостоянны. Для нас, существ наполненных природой и управляемых ей, обычное дело сегодня сказать человеку, которому вчера были рады, «а, опять ты пришел... ох, и надоел!» Без всяких объективных причин, просто настроение поменялось, просто приелся человек. Бульон качеств перемешался так, вот и совсем иное отношение внутри себя обнаруживаем. Этот же «бульон» и ощущаем в действительности, и когда Бхагаван «рад меня видеть», и когда «неприветливо молчит». Блики собственного настроения переносим на Него, как и на все прочее. Но Пуруша совершенно иная Таттва, вольная от природного определения, которое схоже на программный код, вынуждающий носителя действовать, говорить и ощущать в соответствии с текущим фрагментом кода. Противопоставляя Бхагавана сгустку прописанных качеств, Шастра отмечает:
tribhir guṇa-mayair bhāvair ebhiḥ sarvam idaṁ jagat
mohitaṁ nābhijānāti mām ebhyaḥ param avyayam
Состояниями тех трех свойств пракрити весь этот мир (существует),
Заблудший (мир) не распознает Меня (Сущего) над, неизменного. (Б.г. 7.13) Неизменность Господа отнюдь не только некая философская или метафизическая величина. Что Он считает правильным, то неизменно считает правильным, что понимает дурным, то понимает дурным неизменно. То правильное и благое, что ты исполняешь здесь и сейчас, здесь и сейчас Им радушно принимается как правильное и благое, ибо благое и верное благословляется Им. Несомненно, былые преступления делом или волевым помыслом в свое время придут к нам взыскивающими плодами, но они не омрачают Господнего благоволения к тому, кто здесь и сейчас совершает одобряемое Шастрой. Не придет затаенная злоба или обида, не охладит Его благости дурное настроение, не вылезет наружу усталость от того, что считает правильным одно и то же тысячелетиями. Неизменность Пуруши!
paritrāṇāya sādhūnāṃ vināśāya ca duṣkṛtām
dharmasaṃsthāpanārthāya sambhavāmi yuge yuge
Для защиты праведных и сокрушения злодеев,
Ради утверждения смысла Дхармы из эпохи в эпоху прихожу. (Б.г. 4.8) Сколько бы эпох ни прошло, но смысл Дхармы не меняется, не меняется и отношение к нему Бхагавана, равно как не меняется Его отношения к праведным устремлениям и устремлениям противоположным. Господь не меняется, нет начала, нет природы, что могла бы перепрограммировать Его или даже временно наполнить меняющимся сгустком качеств. Он над природой, над качествами. Он их определяет, а не они Его. Потому Шастра именует Его Ниргуна. Чувствуя расположенность или нерасположенность к нам Бхагавана, мы чувствуем лишь собственное текущее отношение к Нему, которое по ощущениям меняется вместе с изменчивой природой. Он же остается неизменным, всегда радушно благословляет стоящего перед Ним, если оный устремляется к благому, к указываемому Шастрой. И нет для Него «плохих дней», дурного настроения, усталости от «одних и тех же лиц», личной неприязни, мстительности и прочего хлама, составляющего убогую человеческую сущность. Потому следует гнать прочь слабость веры и скорбную мнительность прямым восприятием Бхагавана убежденностью в словах Шастры.
aśarīraṃ śarīreṣu anavastheṣv avasthitam
mahāntaṃ vibhum ātmānaṃ matvā dhīro na śocati
Бестелесного в телах, в изменчивых неизменного,
Великого всюдусущего Атмана уразумев, мудрый не скорбит. (Кат. 2.22)
|
   | |||