Бхагавад Гита 2 глава стихи 12-13


na tv evāhaṃ jātu nāsaṃ na tvaṃ neme janādhipāḥ
na caiva na bhaviṣyāmaḥ sarve vayam ataḥ param

И не было вовсе такого, чтобы не существовал Я, ты, эти правители,
И не (может быть), чтобы мы не существовали в дальнейшем.

(Б.г. 2.12)
dehino 'smin yathā dehe kaumāraṃ yauvanaṃ jarā
tathā dehāntara-prāptir dhīras tatra na muhyati

Как у воплощенного в теле детство, молодость, старость,
Так же и вхождение в (другое) тело (происходит). Мудрый не заблуждается в том.

(Б.г. 2.13)

Пояснения:

Само построение этих стихов подчеркнуто указывает на безначальную и бесконечную индивидуальность, обособленность каждой души. Бхагаван нарочито акцентирует внимание на том, что каждый существует всегда: Я, ты, каждый из присутствующих воинов. Этими словами решительно отметаются многие нелепые допущения человеческих умов. Душа в своем постоянном и неизменном виде существовала всегда, и всегда будет существовать. Стало быть, никакого «сотворения» души ни в каком виде не могло быть. Бог не помещал в наши тела от некоего общего духа, мы не выделялись из Самого Бога, нас не отщипывали кусочками от однородной массы, которую определенные персоны ошибочно соотносят с понятием «шакти». Равно как, не может быть и речи о растворении души в чем бы то ни было или в ком бы то ни было.

Коль скоро была бы возможность у души растворяться в Боге или «вливаться» в некую общую энергию, Всевышний обосновано мог перечислить здесь только Себя — не может такого быть, чтобы не было Меня ранее или не стало в будущем. Но, помимо Себя, на равных Он перечисляет Арджуну и каждого из живущих, коих Арджуна мог видеть перед собой. Это утверждает факт безначальной и бесконечной индивидуальности дживы как таковой.

Как переход из юности в зрелость не позволяет заключать, что перед нами теперь другая личность, так и выход из физического тела, новое рождение или мокша не могут уничтожить конкретную душу, смешав ее со «вселенским духом», слив до лучших времен с энергией или растворив в Боге. Ни один из существующих никогда не начинал существовать и никогда не перестанет существовать, как индивидуум. Таков намеренно подчеркнутый смысловой акцент этих слов Бхагавана.

sthūlāni sūkṣmāṇi bahūni caiva rūpāṇi dehī svaguṇair vṛṇoti
kriyāguṇair ātmaguṇaiś ca teṣāṃ saṃyogahetur aparo 'pi dṛṣṭaḥ

Грубые и тонкие многочисленные образы воплощенный своими гунами избирает,
По причине соединения свойств действий и свойств атмы, (воплощенный) и видится различным.

(Швет. 5.12)

Тонкая и грубая оболочка — следствие текущих характеризующих качеств, свабхавы. Изменения же, которые происходят с грубым, тонким телом и свабхавой, есть результат соединения качеств происходящего начала и свойств самой души, атмы. Происходящее — кармы, частичной причиной которых является и само живое существо, а к свойствам самой атмы следует отнести способность воспринимать, понимать, устремляться. В воплощенном свойства двух природ сплетаются в едином потоке изменений, которые и принимаются невежественными за личность. Естественно, что со смертью этот поток изменений для воспринимающего обрывается, что и заставляет лишенного Джнаны считать, что данная личность не существует более. Знающий разумеет, что индивидуум не перестает существовать. На поле боя погибнет Дрона, Бхишма, но не индивидуумы, которых ныне Арджуна воспринимает Дроной, Бхишмой. Покуда же восприятие сосредоточено не на Джнане, а на нынешних свабхавах и порождаемым ими, иссушающая скорбь неустранима.



Перейти к началу страницы