Бхагавад Гита 2 глава стихи 52-53


yadā te mohakalilaṃ buddhirvyatitariṣyati
tadā gantāsi nirvedaṃ śrotavyasya śrutasya ca

Когда твое разумение дебри иллюзии преодолеет,
Тогда обретешь индифферентность к тому, что придется услышать
и к тому, что было услышано.
(Б.г. 2.52)

śrutivipratipannā te yadā sthāsyati niścalā
samādhāvacalā buddhis tadā yogamavāpsyasi

Когда противоречивость услышанного будет оставаться не затрагивающей тебя,
В самадхи устойчивое разумение тогда йогу обретет.
(Б.г. 2.53)

Пояснения:

Совершенно очевидно, что śruti здесь вовсе не Шастра (Шрути) как таковая. Стихи отнюдь не содержат призыв начать игнорировать то, что говорится в Шастре, мол, пусть тебе будет безразлично все то, что в ней читал ранее или узнаешь в будущем. Помимо того, что подобная мысль нелепа сама по себе, она абсолютно не согласуется с высказываниями Бхагавана далее в самой Гите:

vedaiś ca sarvair aham eva vedyo vedānta-kṛd veda-vid eva cāham

С помощью всех Вед Меня следует понять, Я создатель Вед и Я же знающий их.
(Б.г. 15.15)

И затем:

yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya vartate kāma-kārataḥ
na sa siddhim avāpnoti na sukhaṁ na parāṁ gatim

Который уклоняется от велений Шастры и действует спонтанно, по внутреннему побуждению,
Не достигает ни совершенства, ни удовлетворения, ни высшего пути.
(Б.г. 16.23)

Стихи продолжат тему многоветвистости и противоречивости в суждениях «любителей Вед», которые касались или будут касаться слуха Арджуны (śrotavyasya śrutasya). Как уже говорилось ранее, эта многоветвистость происходит из принципа следования за своими желаниями, побуждениями, вкусами, страхами, берущими начало в трех гунах пракрити. «Любители Вед» переносят этот принцип и на постижение Шастры, от чего и видят в ней лишь малое, связанное с траигунйей, и, будучи лишенными способности видеть целостную картину, синтезируют в своем восприятии противоречивость и вариативность сути Шастры (śrutivipratipad). Когда подобные идеи касаются слуха схожих людей, происходит возмущение в уме, рождаются новые концепции, стряпаются очередные «маха-вакйам», а все, что не удается избавить от очевидной нелогичности, прикрывается вывеской «ачинтйа». Это и есть «дебри иллюзии», заслуживающие только nirvedam, полнейшей индифферентности.



Перейти к началу страницы